ABOUT US
Creating Connections / Connecting Creations
WATARI Inc. はバイリンガルの翻訳者とコンサルタントが結ぶネットワークです。国内の職人やクリエイターを世界に送り出すと同時に、世界中の消費者が日本ならではの作品や製品にアクセスするためのルートをつくります。私たちの真の目的は、日本のローカルの価値を世界の視点で評価し、商品や作り手の想いを繋げる市場を創出することにあります。それができて初めて、商品(作品)が深く理解され、その本当の良さと価値が伝わるのです。現在は当社の主業である翻訳のほか、日本の音楽のプロモーション(watari tunes)、音楽とアートを紹介するネットラジオ(watari rajio)、アート・工芸品のプロモーション(watari crafts)の各プロジェクトが進行中です。また、長野県の山間にロッジを構え(watari lodge)、しばし現実を忘れられる空間もご用意しています。
TRANSLATION
COMMUNICATE THE MEANING...NOT JUST WORDS AND SENTENCES
アイデアや情報を別の言葉で発信したい時、早くて楽だからと機械翻訳を使う人が増えてきました。しかし実際に訳文を読んでみると、内容が解ればまだいいですが、ほとんどは失笑を買うものばかりです。文字の背後や行間には微妙なニュアンス、歴史的背景、文化が隠れているものです。言葉と文章を使って本当に伝えたいことを伝えるには、人の経験、知識に勝るものはありません。私たち WATARI には、意味を損なわずにアイデアと情報を「翻訳」するバイリンガルとしての豊富な知識と経験があります。この知識と経験によって、ただ単語を別の言語に置き換えるだけではない 読みやすく “クリエイティブな翻訳”― 発信者の意図を理解した、自然で生きたメッセージの創訳 ― をお届けいたします。
MEMBERS
Kelton Boyer
和英翻訳(技術、文系、報告書)Masato Nakamura
英和翻訳(法務・ビジネス・紛争管理)Kan Hirano
アートディレクション(イラスト、ロゴ、ポートレイト、壁画、ペイントパフォーマンス)
Noboru Yamabe
ウェブ・アプリ 製作 (物事を壊して再構築する)Emi Yonekubo
和英翻訳通訳(ニュース、テレビ、スポーツ、音楽、イベント)Miz Fukuda
フォト・ムービー制作/演出(音楽、ライブ関連)
music project
watari tunes
Music Feeds the Soul
『watari tunes(和多里ミュージックプロジェクト)』は、国内のミュージシャンを海外に紹介する英語サイトです。「渡る」をテーマに、音楽とメッセージを世界に発信したい、海外でライヴを実現したいアーティストをサポートします。いま、日本は世界中から注目されています。日本のことを知りたい人へ、伝えたい人の想いをシェアします。私たちが歌詞やメッセージを翻訳する際、「意訳」にこだわる理由は、日本人の創る詩の深さ、本当の意味を伝えることの大切さを知っているからです。私たちは、アーティストの皆様が既成の枠を越えて世界中にファンを作るためのプランをご提案します。
goods
Help Make "watari tunes" a Reality
新しいプロジェクトを立ち上げる時、常に立ちはだかるのが資金の問題です。私たちはその壁を乗り越えるのに、アーティストである友人たちが心をこめて作ってくれるオリジナルグッズを販売して資金を集めることにしました。それが WATARI に合ったスタイルだと考えたからです。これからこのサイトで、いろいろな個性的なグッズを紹介していきます。気に入った物があったら、ぜひ購入してください。そして、ご家族やご友人にもお伝えください。皆様から戴いた大切なお金は、WATARI のプロジェクトの資金としてのみ使わせていただきます。どうか、この価値あるプロジェクトを応援してください。
News
ニュースレター登録
Watariの近況や最新のイベント情報をEメールでお届けします。